

Não forçaram a nitidez artificial ou reeditaram o áudio para mais canais além do que existia na época em que foi produzido. Os matizes estão como provavelmente era o “Color by DeLuxe” do estúdio, tendendo ao avermelhado.
Os créditos iniciais do Saul Bass continuam fabulosos, mas ainda mais ilegíveis com o escopo original. A única coisa que me irritou foram as novas legendas!
Por exemplo, no VHS a garota sem nome (Marilyn Monroe, claro!) pedia seu Martine “Bem grandão!”. Agora, como dá pra ler no screenshot, é “Alto e grande”.
Pode parecer uma bobagem, mas faz diferença no contexto da piada. Pelo menos a piada a qual estávamos acostumados a repetir.
Veja também:
Rachmaninoff's à meia luz
Um Corpo Que Cai - Qual edição em DVD comprar?
Destroçando ilusões
Prova dos 9 de um DVD
Acho horrível adulterar sentidos em tradução, com aquela intençãozinha de dar ao produto uma gracinha a mais que ele não tem, coisa "pra brasileiro entender".
ResponderExcluirO que é bem diferente de versar. Versar é arte. Enfiar cacos num trabalho acabado é estupidez.
Letícia, também detesto! Cabe ao público tentar entender não o contrário.
ResponderExcluir