-Tô indo!
-“Eva Al Desnudo” (Desnudando Eva)
-Que Mania de trocar títulos. “All About Eve” quer dizer “Tudo
sobre Eva”.
- “Tudo sobre Eva” parece errado.
Fui à cata de outros filmes de Bette Davis cujos títulos em
espanhol são bem diferentes tanto dos nossos quanto dos originais. Bem, já sabemos como "A Malvada" ficou lá.
“La solterona” é quase uma intepretação do original The Old
Maid, dirigido por Edmund Goulding em 1939. No Brasil ficou “Eu Soube Amar”,
bem mais suave.
"La Egoista" aqui é Depois da Tormenta. O título original é Payment
on Demand, dirigido por Curtis Bernhardt em 1951. “La Egoista” poderia ser uma
tentativa de repetira “A Malvada”, mas sabemos que “All About Eve” teve outro
título lá...
“El favorito de la reina”
é a versão hispânica de “The Virgin Queen” (1955 de Henry Koster) e aqui foi “A
Rainha Tirana”. Incrível como amávamos dar citações bíblicas referentes a
pecado nos títulos (A Mundana, Adorável Pecadora, etc.), mas ninguém mexeu com
a virgindade.
“Calmate, Dulce Carlota” é “Hush...Hush, Sweet Charlotte”
(1964 de Robert Aldrich) que em espanhol ficou bem mais engraçadinho. O “Com a Maldade
na Alma” em português no Brasil soa bem mais forte.
“Su propia victima” é tão enigmático quanto o nosso “Alguém
Morreu em Meu Lugar”. “Dead Ringer” dirigido por Paul Henreid em 1964 é sobre a velha e boa história
de gêmeas que trocam de papel, mas em se tratando de Bette Davis não há a
bozinha e a mázinha, lógico.
Antes de comentar, por favor, tenha consciência de que este espaço é disponibilizado para a sua livre opinião sobre o post que você deve ter lido antes.
Opiniões de terceiros não representam necessariamente a do proprietário do blog. Reserva-se o direito de excluir comentários ofensivos, preconceituosos, caluniosos ou publicitários.