Eles dão a ficha técnica, breve explanação sobre a história e por fim, em negrito, indicam para qual tipo de telespectador se encaixa. Assim, Disque Butterfield 8 (BUtterfield 8, 1960 de Daniel Mann) é recomendado para “Amantes do melodrama tremendista”.
O B 50’s I Was a Teenage Werewolf (1957 de Gene Fowler Jr.) para “Seguidores benevolentes do cine fantástico”, e assim por diante. Sempre com bom humor, há o que assistir para todos os gostos.
A propósito, não creio naquele papo de que cinema depende de gosto. Julga-se um filme (pelo menos a crítica séria) levando em conta vários fatores, artísticos e históricos sobretudo, mas quem vai assistir não precisa ter necessariamente os mesmos critérios.
Ainda mais público de TV que se sujeita desde que o mundo é mundo a dublagem, adulteração do escopo e cortes para comerciais. Sabendo que vai passar algo que lhe agrade já está bacana...
Veja também:
20 pornôs favoritos nos anos 80
Crítica absorvente com linhas serrilhadas
Intriga do maquiador
[Ouvindo: Non ho sonno – Goblin]
'Tremendista' não é fã do grupo pop argentino Tremendo (todos batendo palmas/ isto é Tremendo), rival do Menudo.
ResponderExcluirNa língua de Cervantes é o mesmo que "alarmista".
Refer, e só os enhor pra lembrar não só do Tremendo, mas da nacionalidade dos rapazolas também.
ResponderExcluirSendo um "homem de letras" tenho de ser detalhista quanto aos falsos cognatos (palavras que em outra língua parecem uma coisa e são outra), porque faço traduções e revisões, tá ligado? E conhecer o pop argentino, de Palito Ortega ao Tremendo, ajuda.
ResponderExcluirPor exemplo, sabe como é "esboço" em espanhol? (tirem as crianças da sala) É BOCETO! Então, el boceto de su hermana era muy hermoso, significa algo diferente que à primeira lida.
Refer, mas tio, sempre deixei claro que minhas traduções são nas coxas mesmo. Não importa o significado coreto ainda mais no caso do post em questão. rs
ResponderExcluirE de boceto eu entendia, veja você! E você é uma pessoa tão dúbia na minha cabeça...